Cultura

Proverbi di Luserna



1    Boinichtn in snea, Oastarn in khlea. Natale con la neve, Pasqua con il trifoglio. 

2    
Dar vinkh vinkht, dar snea iz da. - Il fringuello “fringuella„ , la neve è qua. 

3    
Sant’Andrea augemist pitt snea. - Sant’Andrea “mescolato” con la neve. 


4  
  A Santa Kataròin boazpar nètt bidarda bart soin, ma a Sant’Andrea saibar sichar augemist pitt snea. - A Santa Caterina non sappiamo se ci sarà, ma a Sant’Andrea avremo sicuramente la neve. 

5  
  Beda dar må hatt an groazan kroaz, ’z bèttar gitt um. - Quando la luna ha un grande alone, il tempo peggiora. 

6  
  ’Z izta di sunn un renk, dar taüvl hatt geschlak soi baibe. - Piove e c’è il sole, il diavolo ha picchiato sua moglie. 

7  
  San Paul Konvèrs, kheart di burtz zuar dar khèrs. - San Paolo Convertito, la radice si volge alla ciliegia. 

8  
  Balda krakn di kre khint dar bint. - Quando i corvi gracchiano, arriva il vento. 

9  
  Bi ’z tondart in aprìle soinda no hintar noün tage bintar. - Se tuona in aprile, vi sono ancora nove giorni d’inverno. 

10 
  Balda schèrtzan di khüa, barnensa a schaüla bèttar. - Quando le mucche saltano, “spiano” il brutto tempo. 

11 
  Berda in lest von djennar khocht nètt in putschìng lebet nètt lengar. - Chi non mangia "putschìng" l'ultimo giovedì di gennaio non campa oltre. 

12 
  A khnott boda rodlt bart nia machan rakh. - Un sasso che rotola non potrà mai fare muschio. 

13 
  Balda di khatz velt di maüs tåntzan. - Quando il gatto manca, i topi ballano. 

14 
  Azpe di altn håm gesungen, asó visplnda di djungen. - Così come cantavano i vecchi, fischiano i giovani. 

15 
  Du mochst sparn pan lukh, ombrómm attn pon iz kartza spet. - Devi risparmiare al coperchio, perché quando sei sul fondo è troppo tardi. 

16 
  ’Z baibe boda nètt straitet, dar hunt boda nètt pèllt, di khatz boda nètt vånk maüs, mochtmase nètt haltn in haus. - La donna che non brontola, il cane che non abbaia, il gatto che non caccia i topi, non bisogna tenerli in casa. 


17 
  Rümbl rümbl berda eppaz gitt geat in hümbl; raübl raübl berda nicht gitt geat kan taüvl. - Cielo cielo, chi qualcosa dà va in cielo, cavolo cavolo, chi nulla dà va dal diavolo. 

18 
  Dar taüvl schaizt hèrta attn groaz hauf. - Il diavolo la fa sempre sul mucchio più grosso. 

19 
  ’Z èstle berdaz vinnt un di vögela berdase nimmp. -  Il nido di chi lo trova, gli uccelli di chi li prende. 

20 
  Vil töala, khlummane öala. - Molte parti, piccole uova (molte bocche da sfamare). 

21 
  Asó geat di bèlt, ber hatt ’z müz un ber hatt ’z gèlt. -  Così va il mondo, chi ha la moneta e chi ha il denaro.